• “Premier”一词的吸引力:
相比“First Division”或“甲级联赛”,“Premier”更具高端感,容易向全球市场推广。特别是对于非英语国家的观众,“Premier League”更直观地传达出“顶级”和“超级”的联赛定位。
• 其他联赛的区域化:
• 西甲、意甲等虽然也注重国际化,但在命名上依然延续了传统,更注重国内市场的文化认同感。
• 例如,西甲的正式名称是“La Liga Nacional de Fútbol Profesional”,强调其西班牙职业足球联赛的身份。
3. 文化与语言的差异
• 英语的表达差异:
英语中“Premier”比“First Division”或“Top League”更高级,更能彰显地位。而在其他语言中,直接使用“甲级”(如“Primera”、“Serie”、“Bundes”)更加符合语言习惯。
• 西班牙语:“Primera División”意为“第一等级”,直观体现顶级地位。
• 意大利语:“Serie A”中的“Serie”本义是“系列”,也隐含等级意义。
• 德语:“Bundesliga”中的“Bundes”意为“联邦”,反映德国联赛的地域联合特性。
• 文化传统的保留:
英国足球在1992年后更加注重商业化,而其他联赛更注重保留历史传统,例如“甲级联赛”名称背后的文化和情感意义。
4. 联赛结构与发展模式
• 英超的独立性:
英超作为独立组织,拥有完全不同于下级联赛(如英冠)的运营模式。这种完全的独立性让“Premier League”更像是一个品牌,而非传统的联赛名称。
• 其他联赛的联赛体系:
西甲、意甲、德甲和法甲仍与各自的第二级联赛保持更紧密的联系,因此保留了“甲级联赛”的命名方式,强调其在国内联赛体系中的顶级地位。
5. 英超的成功对其他联赛的影响
虽然其他联赛没有改变名称,但英超的商业成功和“Premier League”的品牌效应对其产生了深远影响:
• 西甲近年来将自己对外推广为“LaLiga”(意为“联赛”),以更加品牌化的方式吸引国际关注。
• 意甲也在近年加大了品牌推广力度,通过强调“Serie A TIM”(主赞助商名称)来提高商业化程度。
• 然而,英超的品牌化领先一步,名字的改变只是其全盘策略中的一环。返回搜狐,查看更多